The Hangover, luchando contra traductores y prejuicios…

Si en invierno en Montreal hace un frío del copón, en verano hace bastante calorcito. Eso no quita, e incluso puede que ayude, a que de repente te encuentres un día con que cae un diluvio de proporciones bíblicas. Así me pasó a mí la semana pasada que estaba allí de visita, con lo que el plan más agradable que se nos ocurrió fue ir al cine.

Además, en los 8 días que llevaba allí todo el mundo hablaba entusiasmado y con los ojos haciendo chiripitas de alegría sobre The Hangover, una comedia que al parecer era divertida que te cagas. Así que obviamente cuando me dieron a elegir dije que había que verla, porque además reconozco que me encanta volver a España y poder hablar de pelis que se estrenarán dentro de dos meses. La peli es de Todd Phillips, director que aquí no conoce ni la SGAE (o ya le habrían mangado algo) pero que al otro lado del atlántico es muy conocido por la peli Old School.

Para que os hagáis una idea, Old School es una peli sobre treintañeros que montan una fraternidad en la Universidad para pasarse la vida de juerga. Pero en vez de ser tan mala como aparenta, Old School es un poco mejor. Es decir, no tiene un humor muy refinado pero sí te ríes mucho, sobre todo si has visto las típicas pelis de fraternidades y pillas el sarcasmo.

Pues bien, con The Hangover pasa lo mismo. La idea de cuatro amiguetes en una despedida de soltero en Las Vegas que se les va de las manos suena a “Los albóndigas: menuda boda”, pero en realidad es una comedia muy pero que muy bien hecha. Obviamente en más de una ocasión roza lo chabacano, pero el tono general de la peli es de un humor estupendo para gente que va al cine para reírse a gusto durante la hora y media que dura. La banda sonora no está mal, aunque hay veces que las canciones están metidas un tanto a capón (me refiero al momento Who let the dogs out?).

El mayor problema que se va a encontrar esta peli en España, aparte de ser una peli americana sobre una juerga, es que la productora ha contratado a un traductor o a alguien de marketing bastante capullo que le ha puesto el nada atractivo título de Resacón en Las Vegas. Me parece que no ayuda en nada a superar los remilgos que pueda tener la gente en ir a verla, y que una simple traducción literal (“La Resaca”) habría sido mucho mejor. Y mucho más inteligente ya que podrían escudarse en que es el título original. Además, después de lo de los pandilleros en Gran Torino, miedo me da el doblaje que van a hacer del jefe de la mafia chino mariposón.

Espero que esta reseña haga que la gente se atreva a ir a verla, porque merece la pena.


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *